设为首页收藏本站

阳光工程心理网

 找回密码
 点击这里加入阳光论坛

QQ登录

只需一步,快速开始

帖子
楼主: 勇者无敌爷
打印 上一主题 下一主题

[公告] 2025年阳光战友英语学习英雄帖

[复制链接]
91#
发表于 25-2-15 09:02:27 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-14 21:21
最新这部分DEEPSEEK思路的内容,是华为手机截图中提取文字的功能,可能有缺陷或错误,抱歉!

搜国家级别的英语证书考试


在中国及国际范围内,国家级别或广泛认可的英语证书考试主要包括以下几类:

---

### **一、中国国家级英语考试**
1. **CET-4/CET-6(大学英语四六级考试)**  
   - **适用对象**:中国高校本科生、研究生。  
   - **用途**:衡量非英语专业学生的英语能力,部分高校将四级作为毕业要求,六级成绩常用于求职或升学。  
   - **特点**:每年6月、12月考试,包含听力、阅读、写作和翻译。

2. **PETS(全国英语等级考试)**  
   - **适用对象**:社会人士及学生(无年龄限制)。  
   - **级别**:1-5级(PETS-5相当于留学英语水平)。  
   - **用途**:用于求职、职称评定或出国预备,部分省份替代自考英语科目。

3. **TEM-4/TEM-8(英语专业四八级)**  
   - **适用对象**:英语专业本科生。  
   - **用途**:评估英语专业学生语言能力,专八是英语专业最高水平证书。  
   - **特点**:难度较高,社会认可度强。

4. **CATTI(翻译专业资格水平考试)**  
   - **适用对象**:翻译从业人员或爱好者。  
   - **级别**:分口译、笔译(三级到一级),涵盖英语、小语种。  
   - **用途**:翻译行业准入证书,部分单位与职称挂钩。

---

### **二、国际广泛认可的英语考试**
1. **雅思(IELTS)**  
   - **分类**:学术类(留学)、培训类(移民/工作)。  
   - **用途**:英联邦国家留学、移民;部分美国高校接受。  
   - **特点**:分听、说、读、写四部分,满分9分。

2. **托福(TOEFL)**  
   - **适用对象**:计划赴北美留学的学生。  
   - **形式**:机考(iBT),满分120分。  
   - **用途**:美国、加拿大高校入学语言证明。

3. **剑桥英语考试(如FCE、CAE、CPE)**  
   - **级别**:从初级到精通级(CEFR标准)。  
   - **用途**:终身有效,适合留学或欧洲国家移民(如CAE被英国签证认可)。

4. **托业(TOEIC)**  
   - **适用对象**:职场人士。  
   - **用途**:外企或跨国企业求职(如日韩企业常用)。  
   - **内容**:侧重商务英语听力与阅读。

5. **GRE/GMAT**  
   - **用途**:虽为学术能力测试(GRE通用,GMAT商科),但包含高阶英语能力考核。  
   - **适用**:美国研究生院申请。

---

### **三、其他专项考试**
- **BEC(剑桥商务英语)**:分初、中、高级,侧重商务场景应用。  
- **SAT/ACT**:美国本科入学考试,包含英语阅读与写作。  
- **多邻国英语测试(Duolingo)**:线上考试,部分海外院校认可。

---

### **选择建议**  
- **国内升学/求职**:优先CET-4/6、TEM或CATTI。  
- **留学/移民**:根据目标国家选雅思、托福或剑桥英语。  
- **职场需求**:托业或BEC更实用。

可根据个人目标选择适合的考试,并关注官方报名时间与政策变化。
回复 支持 反对

举报

92#
发表于 25-2-15 10:47:34 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-15 09:02
搜国家级别的英语证书考试



终于结合百度和DEEPSEEK之后搜到,确实曾经除CATTI之外,还有个并列的NAETI考试,后者2016年后停考。

全国外语翻译证书考试(**NAETI**,National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters)是由中国教育部考试中心(现为教育部教育考试院)与北京外国语大学联合主办的外语翻译能力认证考试,旨在评估考生在笔译和口译领域的专业水平。不过,**NAETI考试已于2016年停考**,目前国内主流的翻译资格认证考试为**CATTI**(全国翻译专业资格(水平)考试)。

### NAETI考试的历史与特点(已停考)
1. **考试等级**  
   - 分为四个等级:**初级、中级、高级、资深级**,涵盖笔译和口译方向。

2. **考试语种**  
   - 主要包含英语、日语等语种,但语种选择相对较少。

3. **考试内容**  
   - **笔译**:考察外译汉、汉译外能力,题型包括篇章翻译和校对。  
   - **口译**:考察交替传译和同声传译(高级别)能力,涉及政治、经济、文化等领域。

4. **证书用途**  
   - 曾作为翻译从业者能力证明,部分企事业单位、涉外机构认可。

---

### 替代考试:CATTI(推荐)
目前国内最具权威性的翻译资格认证是**CATTI**(China Accreditation Test for Translators and Interpreters),由人社部与外交部联合实施,已取代NAETI成为主流考试。

1. **考试等级**  
   - 分为**三级(初级)、二级(中级)、一级(高级)**,通过率逐级降低。  
   - 另设**资深翻译**评审(非考试)。

2. **考试语种**  
   - 包括英、日、法、俄、德、西、阿、韩/朝等,2020年后新增葡萄牙语等小语种。

3. **考试内容**  
   - **笔译**:综合能力(语法、阅读等)+ 实务(篇章翻译)。  
   - **口译**:综合能力(听力、综述)+ 实务(交替传译)。

4. **证书价值**  
   - 与职称挂钩:通过二级或三级可评助理翻译/翻译职称。  
   - 政府、企业广泛认可,部分省份与落户、补贴政策关联。

---

### 其他翻译类证书
1. **上海外语口译证书(SIA)**  
   - 长三角地区认可度高,侧重口译能力(如高级口译证书)。

2. **国际认证**  
   - 如**ATA(美国翻译协会)认证**、**UNLPP(联合国语言人才培训体系)**等,适合涉外或国际机构求职。

---

### 备考建议
- **语言基础**:提升双语转换能力,积累专业领域术语(如经贸、法律)。  
- **实战训练**:通过真题模拟熟悉题型,强化翻译速度和准确性。  
- **关注政策**:考试动态以官网(如CATTI官网、教育部考试院)为准。

如需进一步了解现有考试(如CATTI)的报名时间、备考资料等,可补充说明具体需求。
回复 支持 反对

举报

93#
发表于 25-2-23 17:45:23 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-1 15:38
目的是英语考试,一些心得我会直接在此盖楼,请静等,好戏连台在即。

中国今年 春运 大迁徙,英语的《中国日报》China Daily APP 这样说:

China sets new records in Spring Festival travel rush
回复 支持 反对

举报

94#
发表于 25-2-23 17:47:13 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-15 10:47
终于结合百度和DEEPSEEK之后搜到,确实曾经除CATTI之外,还有个并列的NAETI考试,后者2016年后停考。

...

Global earnings of Chinese milestone animation 'Ne Zha 2' hit 13 billion yuan

这是说【哪吒 2 ,魔童闹海】的全球票房
回复 支持 反对

举报

95#
发表于 25-2-23 17:48:26 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-15 10:47
终于结合百度和DEEPSEEK之后搜到,确实曾经除CATTI之外,还有个并列的NAETI考试,后者2016年后停考。

...

Lushan Mountain announces free entrance in March

难道江西庐山以前 和衡山一样收门票吗?
回复 支持 反对

举报

96#
发表于 25-2-23 17:53:19 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-15 09:02
搜国家级别的英语证书考试



From Wukong to Ne Zha, powerhouse IPs make waves in China's consumer market

IP 全称是Intelligence Property,知识产权,指【西游记】,【封神演义】这些耳熟能详、妇孺皆知、广为人知、众所周知的书,里面有各种
经典故事、经典语录、经典对话、经典场景。
回复 支持 反对

举报

97#
发表于 25-2-23 19:23:57 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-23 17:48
Lushan Mountain announces free entrance in March

难道江西庐山以前 和衡山一样收门票吗?

全文拷贝如下:

Lushan Mountain, a UNESCO World Heritage Site in Jiujiang, Jiangxi province, will waive entrance fees for all domestic and international tourists in March.

The cultural, broadcasting, and tourism development committee of Lushan, a county-level city in Jiujiang, said on Friday that the free admission period will run from March 1 to March 31, 2025.

According to the announcement, the waiver covers entrance tickets to attractions such as Lushan Scenic Area and Bailudong Academy, also known as White Deer Grotto Academy, one of ancient China's four great academies.

The waiver excludes additional purchases such as sightseeing vehicles and cable cars within the scenic area.

To enhance visitor experiences, ticket reservation limits and vehicle reservation quotas will be implemented.

Visitors must make advance online reservations with real-name registration before entering the area, while a limited number of self-driving vehicles will be allowed to enter the core area with pre-booked reservations required online.

Located in the northern part of Jiangxi province, Lushan Mountain offers a blend of natural beauty and historical significance.

It has earned prestigious accolades, including being recognized as one of the first World Heritage Cultural Landscape of China, a UNESCO Global Geopark and one of the top 10 famous mountains in China.
回复 支持 反对

举报

98#
发表于 25-2-23 19:27:15 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-23 19:23
全文拷贝如下:

Lushan Mountain, a UNESCO World Heritage Site in Jiujiang, Jiangxi province, wil ...

Lushan Mountain, a UNESCO World Heritage Site in Jiujiang, Jiangxi province, will waive entrance fees for all domestic and international tourists in March.

世界遗产 节点(?)
waive放弃,entrance入口,公园风景区用得很多,
fee 费用,domestic 国内的,形容词
tourist旅游者
回复 支持 反对

举报

99#
发表于 25-2-23 19:30:39 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-23 19:23
全文拷贝如下:

Lushan Mountain, a UNESCO World Heritage Site in Jiujiang, Jiangxi province, wil ...

The cultural, broadcasting, and tourism development committee of Lushan, a county-level city in Jiujiang, said on Friday that the free admission period will run from March 1 to March 31, 2025.

cultural 文化,broadcasting广播,
development 发展 committee委员会,
couty-level city县级市,
用said这个词,比较地道且正式,
free admission period自由“打卡”期
回复 支持 反对

举报

100#
发表于 25-2-23 19:34:15 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-23 19:23
全文拷贝如下:

Lushan Mountain, a UNESCO World Heritage Site in Jiujiang, Jiangxi province, wil ...

According to the announcement, the waiver covers entrance tickets to attractions such as Lushan Scenic Area and Bailudong Academy, also known as White Deer Grotto Academy, one of ancient China's four great academies.

announcemet宣布(的消息),
cover(免票)包括(进口门票),
Bailudong白鹿洞(书院),宋朝四大书院(academy),其它有 长沙岳麓书院,衡阳  石鼓书院等,
回复 支持 反对

举报

101#
发表于 25-2-24 12:18:36 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-23 17:53
From Wukong to Ne Zha, powerhouse IPs make waves in China's consumer market

IP 全称是Intelligen ...

US' restrictive trade moves to be self-harming,
怎么翻译才好?

1、什么什么将危及自身
2、什么什么对自己没好处
3、什么什么相当于自废武功

1、对贸易的限制行为
2、对经贸的限制行为
3、对贸易行为的约束
4、对经贸行为的限制
回复 支持 反对

举报

102#
发表于 25-2-24 12:25:52 来自手机 | 只看该作者
thail08 发表于 25-2-24 12:18
US' restrictive trade moves to be self-harming,
怎么翻译才好?


China has called on the United States to adhere to international rules and end misguided policies, warning that it will take necessary measures to safeguard its legitimate rights, the Ministry of Commerce said on Sunday.

这是第一段

call on “呼叫”,最早来自于电话,“打call”就是这个词
adhere to 与什么一致,现在就是用得最广泛的 词,“遵守”,

误导misguided.  mislead

warning that语法上讲是【现代分词】,还有【过去分词】,【不定式】,用得非常“活泼”,充满动感和活力。
中国人会说 that的【语法】价值,而想一想一个美国小孩子说warning that时,that相当于一个【语气词】,中文即“那个”
回复 支持 反对

举报

103#
发表于 25-2-24 12:27:00 来自手机 | 只看该作者
measures 措施,步骤,方法,行动,此词在 正式~非正式 的场合,用得非常活泼
回复 支持 反对

举报

104#
发表于 25-2-24 12:28:06 来自手机 | 只看该作者
safe guard保卫,中国人由于是全国统一教材,自己作文时,用protect到想吐的
回复 支持 反对

举报

105#
发表于 25-2-24 12:30:01 来自手机 | 只看该作者
legitimate rights.合法权益~权利,{合法}到处使用的,因为是经济社会,总有【责 权 利】
回复 支持 反对

举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阳光工程 ( 京ICP备10041392号-12 地址:北京市海淀区北二街8号1510 邮编:100080 | 京公网安备 11010802020199号  

GMT+8, 25-3-30 14:37

Powered by Discuz! X3.2 联系我们

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表