设为首页收藏本站

阳光工程心理网

 找回密码
 点击这里加入阳光论坛

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3529|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

[意见征集] 双相版的英语达人给翻一下

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 11-6-23 23:00:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
The world bursts at the seams with people ready to tell you you're not good enough. On occasion, some may be correct. But do not do their work for them. Seek any job; ask anyone out; pursue any goal. Don' take it personally when they say no --- they may not be smart enough to say yes.


我想知道一个准确版和一个优美版。嘿嘿,不知道哪位达人能给翻译下呀!
感谢啦!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
发表于 11-6-24 06:44:18 | 只看该作者
你写帖子的时间是深夜23点,太晚了,睡不着也不要打开电脑写东西,否则更会加重失眠,建议采取其他方法让大脑休息下来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
 楼主| 发表于 11-6-24 08:49:30 | 只看该作者
昨天听到小笨钟报时1点,我还全无睡意。躺着看手机。

今天早上7点半醒。看看有没有人给出翻译。没有说话。

刚才照了一下镜子,脸色很不好。

其实头不舒服。

希望有翻译啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 11-6-24 14:35:42 | 只看该作者
无论你走到哪里,总有人嫌你不够优秀。有时候可能也对。不过大可不必照他们说的去做。
想找什么工作就找;想邀请谁就请;想追求什么目标就追。如果被他们拒绝千万不要往心里去,完全可能是他们不够明智。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 11-6-24 14:52:52 | 只看该作者
无论你走到哪里,总有人嫌你不够优秀。有时候可能也对。不过大可不必照他们说的去做。
想找什么工作就找;想邀请谁就请;想追求什么目标就追。如果被他们拒绝千万不要往心里去,完全可能是他们不够明智。
sofar1218 发表于 11-6-24 14:35



我想这样已经是非常好的意译了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 11-6-24 14:53:36 | 只看该作者
每个单词都认识,但是不知所云……
砚谷墨清 发表于 11-6-24 12:45


墨清,我的获奖的书一直没有收到哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 11-6-24 17:03:48 | 只看该作者
The world bursts at the seams with people ready to tell you you're not good enough. On occasion, some may be correct. But do not do their work for them. Seek any job; ask anyone out; pursue any goal.  ...
天蓝的马甲 发表于 11-6-23 23:00


当有人告诉你还不够好时,你也许会感到像世界末日一样。虽然有时别人可能是对的,但也不要仅仅为了别人的想法去做。做爱做的事,泡想泡的妞,去追求自己想要的。当别人否定你时不要太在意,因为错的可能是他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 11-6-24 17:38:15 | 只看该作者
本帖最后由 渴望宁静 于 11-6-24 17:54 编辑
当有人告诉你还不够好时,你也许会感到像世界末日一样。虽然有时别人可能是对的,但也不要仅仅为了别人的想法去做。做爱做的事,泡想泡的妞,去追求自己想要的。当别人否定你时不要太在意,因为错的可能是他。
虚空 发表于 11-6-24 17:03


虚空大师翻译的不错,信达雅,佩服 特别是“你也许会感到像世界末日一样”翻译的很好,我正疑惑字面上的“整个世界从接口处爆裂开”是什么意思呢。。除了一句“泡妞”的性情中言彰显虚大师本色,呵呵。。:)前面sofar朋友翻译的是准确版,虚空的这个就是优美版了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 11-6-24 17:46:00 | 只看该作者
本帖最后由 庆伟 于 11-6-24 17:49 编辑

看这句话颇有共鸣,自己再画蛇添足吧!

当周围的人都在说你的不是的时候,你的世界好像已经崩塌了.当然,他们也可能是对的,但是不要因为他们的说法而改变自己的初衷.做你该做的事,交往你该交往的人,追求你该追求的目标.不要把他人的否定太当回事,他们不见得比你更有见地.
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 11-6-24 17:51:18 | 只看该作者
本帖最后由 渴望宁静 于 11-6-24 17:54 编辑
看这句话颇有共鸣,自己再画蛇添足吧!

当周围的人都在说你的不是的时候,你的世界好像已经崩塌了.当然,他们也可能是对的,但是不要因为他们的说法而改变自己的初衷.做你该做的事,交往你该交往的人,追求你该追求的目标 ...
庆伟 发表于 11-6-24 17:46


呀,这个翻译更好了,很准确优美,是庆伟你自己翻译的吗,学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 11-6-24 18:10:21 | 只看该作者
本帖最后由 虚空 于 11-6-24 18:11 编辑
虚空大师翻译的不错,信达雅,佩服 特别是“你也许会感到像世界末日一样”翻译的很好,我正疑惑字面上的“整个世界从接口处爆裂开”是什么意思呢。。除了一句“泡妞”的性情中言彰显虚大师本色,呵呵。。: ...
渴望宁静 发表于 11-6-24 17:38


女侠过奖了。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 11-6-24 18:50:53 | 只看该作者
呀,这个翻译更好了,很准确优美,是庆伟你自己翻译的吗,学习了
渴望宁静 发表于 11-6-24 17:51

马马虎虎吧,以前工作的时候也要干些这个,不过那是英文财经文章.
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 11-6-24 18:52:56 | 只看该作者
每个字母都认识。
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 11-6-24 21:10:34 | 只看该作者
当有人告诉你还不够好时,你也许会感到像世界末日一样。虽然有时别人可能是对的,但也不要仅仅为了别人的想法去做。做爱做的事,泡想泡的妞,去追求自己想要的。当别人否定你时不要太在意,因为错的可能是他。
虚空 发表于 11-6-24 17:03



原来“The world bursts at the seams”可翻成感到像世界末日一样的意思。

越来越好了。。。。

再来点高人吧哈哈。给出最地道的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 11-6-24 21:12:43 | 只看该作者
马马虎虎吧,以前工作的时候也要干些这个,不过那是英文财经文章.
庆伟 发表于 11-6-24 18:50


“世界好像已经崩塌”真好。

英文财经文章。。。仰望中。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阳光工程 ( 京ICP备10041392号-12 地址:北京市海淀区北二街8号1510 邮编:100080 | 京公网安备 11010802020199号  

GMT+8, 24-11-25 01:27

Powered by Discuz! X3.2 联系我们

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表