|
谈一点个人意见。
其一是关于第3个词汇“香格里拉”的来源,这个地名来自英国作家詹姆斯希尔顿的小说《失落的地平线》。据考证说这个地方是中国某地,该地区竟然真地把名字改成了这个词汇。但实际上小说所表现的对世外桃源式生活的向望,实在源于世界大战的折磨,与中国乃至中华文化实在没有太大的关联;
其二关于这则贴子中体现出来的“民族自豪感”,文化的交流中词汇的相互借用实属正常现象,许多词汇在异国语言中的流行并无理性原因,有很大偶然因素,并无什么文化高下之分。如果要挑英语中负面的汉语外来语(或与中国有关的词语)也同样比比皆是,snakehead(蛇头), SARS(非典), yen(大烟瘾)等等是否也可以体现出中华民族的优越性呢?并非针对此贴,但从这种细枝末节挖出民族意义的行为我总觉得并非正途。
就事论事地说,我对目前凡考必有外语的现象很是反感,但对某些反对言论中夹带的民族沙文主义倾向不得不担忧。像大唐盛世那种宽广的文化胸襟并不是与人争辩中得出来的。 |
|