|
布什总统就美国国际发展议程发表讲话
华语国际通讯社2007年5月31日华盛顿报道
国际中国文化出版社供稿
布什总统阐述美国对外援助计划及其成果。
白宫
新闻秘书办公室
即时发布
2007年5月31日
华盛顿哥伦比亚特区
罗纳德•里根大厦及国际贸易中心
(Ronald Reagan Building and International Trade Center)
东部夏令时上午10:07
(布什夫人讲话从略)
布什总统:谢谢大家。请坐下。劳拉,谢谢你作了简短的介绍。(笑声)由我夫人给我作介绍,我感到自豪。我深深地爱她。她是一位了不起的第一夫人。(掌声)
我感谢有此机会向美国全球主导作用促进会(U.S. Global Leadership Campaign)发表讲话。这是一个优秀的组织,也是一个重要的组织。它为了促进一项崇高的事业而把我国各地的商界和非政府组织以及各种宗教信仰、社区和公民组织团结在一起,以便确保美国在全世界率先传播希望与机会。这是一项宏伟的事业,我感谢你们的参与。
这是一项宏伟的事业,因为你们作出的努力十分必要。在我们生活的这个世界上,有千百万人遭受着饥饿、贫困和疾病的痛苦。许多国家缺乏满足本国人民大量需要的能力。减轻这类痛苦要求美国采取果断的行动。它需要美国发挥领导作用,还需要发达国家一致采取行动。
下周,劳拉和我将参加八国集团(G8)会议,这就是我将要带往欧洲的信息。在这次会议上,我将阐述我们如何承担共同的责任,帮助处境艰难的国家变得强盛并改善其公民的生活。今天,我要向大家介绍一些我打算在下星期与其他国家的领导人讨论的一些计划,这些计划旨在帮助发展中国家为其人民建设一个更美好的未来。
首先,我要向美国全球主导作用促进会主席英格拉姆(George Ingram)致谢。我还要向本届政府的各位内阁成员致谢,他们与我一样对帮助全世界较为不幸的人们具有同样的热忱──其中包括商务部长古铁雷斯(Carlos Gutierrez)、卫生与公众服务部长莱维特(Mike Leavitt)、能源部长博德曼(Sam Bodman)和环境保护署署长约翰逊(Steve Johnson)。谢谢大家出席。与各位并肩效力实属殊荣。
我很高兴对外援助事务代理主任兼美国国际开发署代理署长福尔(Henrietta Fore)今天在座,感谢您与会。感谢世纪挑战账户集团(Millennium Challenge Corporation)首席执行官丹尼洛维奇(John Danilovich)和海外私人投资公司(Overseas Private Investment Corporation)总裁莫斯巴赫尔(Rob Mosbacher)到场,也感谢今天在座的其他政府官员。
我感谢各位外交使团成员莅临,也感谢美国全球主导作用促进会的成员。
我国是一个富有同情心的国家。当美国人民目睹苦难并知道我们的国家能够帮助消除这些苦难时,他们期待我国政府作出回应。像许多美国人一样,我相信有永恒的真理存在──多得者多与。我们有幸生活在这个国家。我们有幸生活在世界上这个最繁荣的国家。我深信我们承担着一种特别的责任,应当帮助那些较为不幸的人。与他人分享我们的繁荣,向贫困的兄弟姐妹伸出援助之手,这是对我们的召唤。
我们帮助世界上最不幸的人,这是我们的良心使然。我们还认识到,帮助处境艰难的国家取得成功符合我们的利益。美国在帮助其他社会摆脱贫困的同时,即开拓了产品和服务的新市场,为美国工人创造了新的就业机会。国外的繁荣可以转化为国内的就业机会。我们帮助世界各国改善经济符合我国的利益。
我们帮助减少动乱和苦难,这会使美国更加安全,因为繁荣的国家较不会滋生怨恨、暴力和输出恐怖。帮助贫困国家找到成功的道路有益于我国的经济和安全,有助于我们建设一个更美好的国家,升华灵魂,振奋精神。
因此,美国正在奉行一项帮助世界各地处境艰难的国家取得进步和实现繁荣的明确战略。我们努力开放贸易和减轻债务负担。我们加强对世界最贫困国家的援助,以此鼓励改革、加强教育和抗击疾病。我们将与发展中国家共同努力,找到满足其能源需要和应对全球气候变化的途径。
要为处境艰难的国家带来进步和繁荣,就必须创造新的贸易机会。贸易是帮助贫困国家发展经济和改善人民生活的最佳途径。我就职时,美国与三个国家有自由贸易协定。如今,我们与14个国家签署了自由贸易协定,其中多数国家位于第三世界。三周以前,本届政府与国会就一项新的贸易政策达成一致意见,该政策将适用于与秘鲁、哥伦比亚、巴拿马和韩国签署的自由贸易协定。我期待着与国会合作,使所有这些贸易法案获得通过。这些法案对我国经济有利。
然而,国会议员们以及我国人民有必要认识到自由贸易是人民摆脱贫困的最佳途径。因此,美国还寻求通过多哈回合的贸易谈判开放市场。多哈回合是一个千载难逢的机遇,有助于发展中国家千百万人摆脱贫困和走出绝望。如果你热衷于帮助穷人,你就必须支持贸易并为他们的商品及服务开放市场。多哈回合赋予了我们这样的机会。
我们提出了大胆的建议,以帮助成功完成多哈回合谈判。在下周召开的八国集团首脑会议期间,我将敦促其他国家也这样做。多哈回合的成功将有利于我们所有的国家,并将改变世界。
我知道,贸易能改变生活,我亲眼目睹过这种变化。劳拉和我最近访问了危地马拉。我们参观了一座小村庄,看到了当市场向当地创业者开放时所能产生的效益。我们在那里会见了一些农民,多年来他们为了生存而辛苦劳作,种植玉米和大豆,但全家人只能勉强糊口。这是他们惟一能做的。靠种玉米和大豆谋生非常不易。我们就"美国与中美洲和多米尼加共和国自由贸易协定"(CAFTA DR)进行了谈判,该协定为危地马拉的农民开创了市场,创业精神也因此受到激发。世界各地都有有志创业的人,如果给予机会,他们定能成功。
今天,那个村庄的农民正在种植高值作物,因为他们获得了销售作物的新市场。我们所见到的那位创业者,如今雇了一千人。贸易改善生活的速度比政府援助快得多。我们为本国产品和别国产品开放市场,这符合我们的利益。人们希望获得机会。美国将发挥主导作用,确保市场向那些有能力创造更美好生活的人开放。
要为处境艰难的国家带来进步和繁荣,就必须解除最贫困国家的债务负担。这是有效的做法。并不需要拥有经济学博士学位就能认识到,如果你在利息上付出巨大,你就不会有足够的资金支持本国人民。过去,许多贫困国家借款后无力偿还债务。它们支付的利息数额庞大。因此,它们没有机会投资于教育和医疗保健。为了缓解这一债务负担,本届政府与八国集团国家进行了合作。并非本届政府首先认识到这一点。前一届政府也是这样做的,因为对美利坚合众国而言这是正确的政策。
两年前在格伦伊格尔斯(Gleneagles),八国集团一致同意支持多边债务减免协议,免除贫穷国家多达600亿美元的债务。今年,我们在这项进展的基础上再接再励,由美洲开发银行(Inter-American Development Bank)批准了另外一项倡议,为我国邻近地区,即我们所在的西半球范围内某些最贫穷的国家减免债务。这项倡议将免除玻利维亚、圭亚那、海地、洪都拉斯、尼加拉瓜等五国所欠的34亿美元债务。这笔债款相当于这些国家合计国内生产总值的12%强,平摊到这些国家每一名男性、每一名女性和每一名儿童身上的数额近110美元。现在,这些国家可以省出这笔款项改善民生。减免债务是有效的做法。如果发达国家希望帮助穷人,就应该减免债务。这正是美国将继续采取的行动。
为了给处境艰难的国家带来进步与繁荣,美国必须对需要最迫切的国家增加援助。自本人上任以来,我们已经将美国对全世界的发展援助支出增加了一倍多——从2000年的约100亿美元增加到2006年的230亿美元,创造了自马歇尔计划(Marshall Plan)以来发展援助增长幅度的最高记录。
在本届政府执政的前四年,我们对非洲的援助已经翻了一番。在2005年八国集团首脑会议期间, 我承诺我们对非洲的援助到2010年将再次翻番。我对那里的人民作出了承诺。人们期待我们履行这个承诺。我也期待国会提供帮助。我们决不能半途而废。国会应全额批准今年我为发展援助提出的拨款要求。我们必须完成这项工作。(掌声)
目前我们要求美国为发展中国家增加的援助以实现三个关键目标为重点——换言之,我们有一定的目标,并不是挥霍资金。我们支出这些款项是基于一定的原因,我们也期待这些款项的使用能产生一定的效果——我国的纳税人也是如此。一方面要有同情心,另一方面也要对拨款承担责任。
首先,我们将通过我国提供的援助,帮助发展中国家建设民主的和负责任的各种机制,加强这些国家的公民社会。为了在全球经济中取得成功,各国需要公平和透明的法律体系;需要能够发挥本国公民创造性的自由市场;需要为各种收入水平的人服务的银行系统;还需要有欢迎外国投资和支持当地创业者的商业环境。
美国正通过我们所称的"世纪挑战帐户"(Millennium Challenge Account)帮助发展中国家建立以上各方面和其他方面的自由机制。根据这个项目,美国与各发展中国家签订契约。我们提供援助,作为回应,他们则同意实行民主改革,打击腐败,为人民造福——特别是在保健和教育领域——并促进经济自由。看来这是一个公平的契约,不是吗?——来自美国纳税人的钱换来了发展健全社会所必需的惯例和程序。我们不希望为一个国家提供的援助被那里的领导人中饱私囊。我们期待人们对美国提供的资金承担责任,这正是世纪挑战帐户遵循的原则。现在已有11个国家签订了契约,涉及的资金约达30亿美元。目前另有14个国家已符合条件,可以与丹尼洛维奇大使领导的世纪挑战帐户集团进行签约谈判。
我给各位举一个例子,以说明这个项目在促进变革方面发挥的作用。在马达加斯加,这个岛国的领导人在契约中确定了改善农业生产的目标。 也就是说,我们与某一个国家合作,他们确定了自己的目标;我们支持他们的目标。他们希望本国农民有能力在全球市场上竞争。我们同意提供帮助,对与当地农民合作的各农业商务中心投资。这项计划曾在一个村庄为一批通过砍柴烧炭勉强维持生计的农民提供帮助。人们就是这样为改变面貌奋发努力。他们要寻找木柴,然后烧成木炭,还希望能找到市场。在现代社会,这是一条艰难的谋生之路。
根据这项契约建立的商务中心帮助农民共同开发了一项新产品──一种用于生产护肤品的天然油脂。我用这种产品或许很合适。(笑声)该中心帮助农民们制订了一项商业计划。他们获得了建造一座提炼厂所需的贷款。他们还同该国首都的进货商建立了联系。
在美国与马达加斯加签署这项契约之前,这个村庄中的一个普通农民每周靠卖木炭大约能挣5美元。在新产品上市两个月后,这些农民的生活得到了改善。其中一个农民在收入增加后积攒了大约500美元,并准备用这笔钱支付一名子女的教育费用。
我们还将借助其他方式鼓励非洲人创业。今天,我要宣布一个新项目──非洲金融业行动计划(Africa Financial Sector Initiative)。我们将通过这项计划提供技术援助,帮助非洲国家增强其金融市场。美国海外私人投资公司总裁莫斯巴赫尔将同金融界人士合作,建立一批私募股权基金,调动最多可达10亿美元的私人资金,以增加对非洲的投资。
若要创造工作机会,就必须有可供使用的资本。我们帮助向非洲创业者提供资本符合我们的自身利益。我们希望他们能够获得资本,也希望他们拥有进入市场的途径,因为我们希望改善他们的生活。非洲各国人民的生活得到改善将对美国有利。我国纳税人必须理解这一点。这符合我们的利益。(掌声)
如果没有良好的教育,所有这一切都将付诸东流。因此,我们正在将我国提供的援助用于第二个目标,即提高教育水平,使发展中国家的年轻人掌握发挥其天赋才智所需的必要手段。全世界有很多父母无法送子女上学,或根本无力支付学费。这是当今世界必须面对的一种现实,我们这些具备一些财力的国家尤其应当努力解决这个问题。
在许多国家,女孩受教育的机会甚至更少。她们实现抱负、发挥聪明才智的机会被剥夺,这确实令思考这个问题的人感到悲哀。的确如此。而问题在于,美国关心这个问题吗?我们是否应当为此采取某些措施?答案是绝对肯定的。如果非洲及其他发展中国家的男女儿童不学会读写和加减运算,他们就将被这个世界淘汰。根据我的判断,我们正在付出的一切援助努力也将因此付诸东流。
为此,我于2002年发起了非洲教育行动计划(African Education Initiative),以帮助满足这一巨大需求。根据这项计划,我们已提供大约三亿美元在非洲各地普及教育,并将到2010年再提供三亿美元。到那时我们承诺提供的资金将增加一倍。(掌声)
有一位名叫伊夫林•恩卡杜里(Evelyn Nkadori)的姑娘就是这项计划的受益者,她是生活在肯尼亚草原地区的马赛人(Masai)。在她生长的村庄,女孩很少得到受教育的机会──从来都没有这样的机会。她们很早就要出嫁,在出嫁前还要照顾年幼的弟妹。这是当地的习俗。但伊夫林对自己的前途另有想法,而我们的计划帮助她实现了理想。这项计划帮助她完成了高中学业,她还获得了奖学金,目前就读于芝加哥州立大学(Chicago State University)。她是她们村有史以来最先接受高等教育的女性之一。她计划读医学院,然后返回家乡治病救人。
伊夫林,感谢你前来参加今天的活动。你的出席令我感到荣幸。感谢你的勇气。我们无法使你渴望成功,但我们能帮助你获得成功。感谢你的光临。(掌声)
我们必须进一步努力,不仅要帮助非洲儿童,而且要帮助全世界的贫困儿童。为此,我吁请国会在今后五年拨款5.25亿美元,以增强我们的教育计划。我们的目标是使非洲及全世界受到基本教育的儿童再增加400万。
我们还有一个很有意义的想法,那就是在贫穷的国家里建立一些新的"创造机会社区中心"(Communities of Opportunity centers),为10万名处于危险境地的青年提供技能与语言培训;我们将向这些国家的年轻人传授获得成功所必需的技能,藉此引导他们走向前途较为光明的未来。
我们使用援助的第三种方式是在非洲和发展中世界的其他地方抗击疾病带来的灾难。艾滋病和疟疾等传染病摧残生命,使家庭解体,还给社会造成沉重的经济负担。许多人苦苦挣扎,试图让他们的家庭摆脱贫困。我们采取了抗击这些疾病的行动。我们这样做的原因是因为这种做法符合我国的利益。
2003年,本届政府启动了一项新的抗击艾滋病计划──"艾滋病紧急救助计划"(PEPFAR)。 我们承诺在五年内拨出150亿美元,用于地球上许多最贫困国家的艾滋病预防、治疗和照护项目。这种援助的规模是史无前例的。我谨代表我国公民自豪地向大家宣告:这是一个国家为抗击一种疾病作出的最大承诺。
这项计划正在发挥作用。三年前,非洲大陆约有5万人接受抗逆转录病毒药物治疗的援助。今天,有超过110万人接受拯救生命的药物治疗。这是一个良好的开端。它又是一个必要的开端,一个充满希望的开端,但我们需要做更多的工作。因此,昨天在玫瑰园(Rose Garden)里,库内内(Kunene)与巴龙(Baron),还有那位善良的医生──我不知道"主教"在哪里──(笑声)──无论如何,昨天他们与我一起站在那里,当时我向国会发出呼吁,要求把我们原先作出的承诺增加一倍,从2009年起在五年内为这项努力补充拨款300亿美元,从而大大增强我们抗击艾滋病的努力。(掌声)
我们的目标是:为近250万人提供治疗援助,防止1200万人受到新的感染,为1200万人提供富有爱心的照护──其中包括500多万孤儿和易受伤害的儿童。我们为过去的计划制订了目标,我们做到了。我们将为这项计划制订目标,我们亦将实现这项目标。但国会需要尽快拨出这笔钱,那么实现这项目标就会更容易一些。我提出这一史无前例的投资建议是基于一个前提──拯救生命既符合世界利益又符合我国的利益。这正是这项计划所起的作用。
我们拯救过一个人的生命,他的名字叫罗伯特•翁戈尔(Robert Ongole)。今天他也在座。约翰•罗伯特•翁戈尔──等一下,等一下,是约翰•罗伯特。(笑声)我在这里增添一点戏剧色彩。(笑声)我把名字中的"约翰"省略后,你们可能不知道我指的是谁。(笑声)
约翰•罗伯特是两个孩子的父亲;他是艾滋病患者。艾滋病摧残了他的身体,他的体重下降到99磅,他还感染了结核病和其他疾病。他和他的家人都以为他不会活下来。但约翰•罗伯特后来通过"防治艾滋病紧急救助计划"在乌干达设立的项目接受抗逆转录病毒治疗。这种治疗帮助他恢复了体能。他重返课堂并继续履行一名父亲的义务。
约翰•罗伯特正在攻读教育学学士学位,他还作为志愿者帮助他人。美国人民应当听到他的心声:"防治艾滋病紧急救助计划是我的生命之源,这项计划行之有效。如果没有它,我就活不到今天。现在,我要挽救其他人的生命。" 约翰•罗伯特,感谢你的光临。(掌声)
约翰•罗伯特活下来对美国很重要吗?毫无疑问。这就是这项计划之所以重要的原因。这就是国会之所以必须继续拨款拯救约翰•罗伯特、库内内和巴龙等人的生命的原因。
我们在为防治艾滋病及其病毒增加拨款的同时,也在为防治疟疾继续作出史无前例的承诺。疟疾每年在发展中国家造成大约100万人死亡,其中绝大多数是五岁以下的儿童。在一些国家,疟疾造成的死亡人数比艾滋病还多。非洲每30秒就有一名母亲失去身染疟疾的孩子。疟疾疫情是一个悲剧,因为这种疾病是可以得到预防和治疗的。我们能够为此作出努力。
2005年,我宣布了总统防治疟疾行动计划。根据这项计划,我们分五年拨款12亿美元,在非洲15个受援国防治这种疾病。这项计划提供了具有杀虫功能的药性蚊帐和室内喷雾剂,以及能拯救生命的治疗疟疾的药物。这项方略行之有效。它实际上并不复杂,只需要资金、组织工作和切实努力。
在安哥拉,这项计划使得到蚊帐保护的儿童从不到5%增加到接近70%。我们购买蚊帐,教会当地人使用蚊帐并向他们提供蚊帐。当他们开始使用蚊帐时,死亡人数便开始减少。这项计划在实施的第一年使600多万非洲人得到了疟疾防护,我们预期到计划实施的第二年即2007年年底,得到疟疾防护的人口总计将达到3000万人。(掌声)
在八国集团首脑会议上,我将敦促我国的合作夥伴与我们一起进行这项空前的努力,抗击这些可怕的疾病。美国为自己能够发挥主导作用而自豪。我们期待其他国家也加入我们的行列。如果你们希望帮助改善非洲大陆和世界各地的生活,那么请和美国一道,为抗击艾滋病和疟疾提供实质性的帮助。
要为处境艰难的国家带来进步和繁荣需要的能源日益增多。没有能源,经济难以增长。但是,能源生产会给世界环境带来挑战。 我们需要在保护环境和应对全球气候变化挑战的同时,利用技术的力量来帮助各国满足其日益增长的能源需求。
近年来,科学加深了我们对气候变化的了解,开创了应对气候变化的新前景。美国对此非常慎重。我今天阐述的新举措将有助于下个星期在德国展开的重要对话。美国将与其他国家一道制订一个有关温室气体排放的新框架,以便在2012年《京都议定书》失效后实施。
因此,我的建议是:明年年底前,美国和其他国家将制订一项减少温室气体排放的长远目标。为帮助实现这一目标,美国将召集温室气体排放量最大的国家──包括印度和中国等迅速发展的经济体在内──举行一系列会议。
除了这一长远目标外,各国将制订本国的中期目标和反映自身能源组合及未来能源需求的项目。在未来18个月,我们这些国家将召集来自不同经济部门──如发电、替代燃料和交通运输部门──的行业领导人。 这些领导人将组成工作组,就分享清洁能源技术和最佳方法的途径展开合作。
我们必须确保获得成果。为此,我们将建立一个衡量各国绩效的严格而透明的制度。这一新框架将帮助我们各国履行《联合国气候变化框架公约》(U.N. Framework Convention on Climate Change)规定的责任。美国将与参加这项公约的所有其他国家一起作出调整,以应对气候变化的影响,获取清洁、高效的能源技术,推动农、林业的可持续发展。
应对能源和全球气候变化这一挑战的途径是技术,而美国在这方面居于领先地位。世界即将实现巨大的突破,这将有助于我们更好地管理环境。过去六年来,本届政府和国会在研究开发清洁能源技术方面投入了120亿美元。我们在探索驱动经济的能源和妥善管理环境的新途径方面领先世界。
我们正在投资于更洁净的新发电技术,包括太阳能和风能以及清洁煤技术。如果我们能在清洁煤技术方面实现突破,将在帮助保护环境的同时对发展中世界提供巨大的帮助。
我们正在开发清洁、安全的核能方面投入大量资金。如果你们真正有意净化环境,或有意开发可再生能源,最好的办法是发展安全核能。我们正在对新技术投资,以改变我们的轿车和卡车使用的燃料。我们也在推广使用混合动力和洁净柴油车辆以及生物柴油。
我们正在投入大量资金,探索利用除玉米以外的其他作物生产乙醇的途径。将来有一天,我们将从木片、柳枝稷(switchgrass)和农业废物中提炼汽车燃料。我认为,让我们的农民生产能源是有道理的,这样我们便不必从不太友好的地区进口能源,而且这也对我们的环境有益。
我们正在大力推动对插电混合动力车电池的研究,这种车辆利用电源插座充电,而不是以汽油为燃料。我们在继续研究和改进排放纯水而不是排放废气的氢动力车。我们在采取措施,确保这些技术进入市场,并实施新的法定燃料标准,使可再生燃料和替代燃料到2017年达到350亿加仑。这是一项硬性的燃料标准。我们要在今后10年内将我们的石油消耗量减少20%,这不仅有利于国家安全,而且可以让我们更好地保护环境。美国正在发挥带头作用,这将是我带给八国首脑会议的信息。
上星期,能源部宣布,2006年,在我们的经济增长3.3%的同时,碳排放量降低了1.3%。这说明,一个强劲发展的经济既能提高人民生活,也可以改善环境。
在八国集团首脑会议上,我将敦促各国领导人增加各自国内的研究开发投资。我期待与他们共同努力。我也期待着讨论通过使国际开发银行把为清洁能源提供低成本信贷列为重点而鼓励对发展中国家增加投资的各种途径。
我们还将力争在年底之前结束与其他国家关于取消清洁能源技术和服务关税及其他障碍的谈判。任何真心致力于保护环境的国家都要取消妨碍引进新技术的关税及壁垒。我们将以低价──在有些情况下甚至无偿地──向世界上最贫困的国家提供政府开发的技术。
世界面临着一个历史性机遇,能够将繁荣带给世代陷于贫困和绝望的地区。美国已走在前面,我们将始终站在最前列。
我今天谈到的各项计划正在改变着千百万人的生活;我们的同胞需要理解这一点。我们是在真实、具体地改善生活,美国应当为此感到自豪。这也是我们今天邀请这些人的原因。总统可以用言语来描述,但亲眼目睹我们援助的成果则别有一番意义。
我为美利坚合众国感到极为骄傲。这一努力显示了美国人民的善良与高尚的品格。我们是一个高尚的民族。我们感到有责任帮助较为不幸的人。我为担任这样一个优秀国家的总统而骄傲。感谢各位光临。上帝保佑。(掌声)
(讲话结束)
(上午10时46分)
|
|