|
http://www.yeeyan.com/这是译言的首页
http://www.yeeyan.com/groups/show/1516
这是我建的一个小组
小组的基本宗旨:
本小组将致力于对国外重性抑郁症与双相情感障碍的医学研究及心理治疗境况进行编辑与翻译。
希望专业人士可以参与到这个计划中,帮助广大的重性抑郁症与双相情感障碍的患者提高病识感,帮助公众更深入的理解这两种疾病,同时,如果可能的话,也促使研究人员可以便捷地得到研究资料。
希望有识之士能够提供合法的,有一定质量的且自由免费的综述,报道,研究报告或论文等。
本小组的译文原则上支持GUN标准,原文的版权仍然归属版权所有者。
再此,我列下样稿吧
双相情感障碍
什么是双相情感障碍?
双相情感障碍,也叫做躁郁症,是一种严重的疾病,它导致个体心境,精力和功能运作1方面的转变。与每个人都经历的正常的心理起伏不同,双相情感障碍的症状更严重。
征兆与症状
双相情感障碍导致激烈地在过分地高亢和/或易怒到悲伤与无望之间反复的情感波动,同时,常常有一个平稳的间歇期在两者之间。精力和行为的剧烈的改变总伴随着心境上的改变。心理起伏的至高和至低的时期被叫做躁期和郁期。
治疗
大多数双相患者能够实现心境波动的基本稳定,并且经过一段时间,能将症状与恰当的治疗措施相联系。随着时间的流逝,最佳的对紊乱管理的策略是将药物和心理治疗整合。
译者注:1.功能运作,原文为ability to function,译者认为是社交功能,操作性技能,甚至可以包括语言,记忆等功能这样的功能的一种转变
Bipolar DisorderWhat is Bipolar Disorder?Bipolar Disorder, also known as manic-depressive illness, is aserious medical illness that causes shifts in a person's mood, energy,and ability to function. Different from the normal ups and downs thateveryone goes through, the symptoms of bipolar disorder are severe.
Signs & SymptomsBipolar disorder causes dramatic mood swings from overly "high"and/or irritable to sad and hopeless, and then back again, often withperiods of normal mood in between. Severe changes in energy andbehavior go along with these changes in mood. The periods of highs andlows are called episodes of mania and depression.
TreatmentMost people with bipolar disorder can achieve substantialstabilization of their mood swings and related symptoms over time withproper treatment. A strategy that combines medication and psychosocialtreatment is optimal for managing the disorder over time.
几点说明:
我们(至少我吧)欢迎任何人士的参与。不管您会不会英语,或者其他外语
如果您不会英语,您也可以无偿的得到我们所翻译的内容,并且为我们翻译的内容找出不顺或者值得修改的语句
如果您会英语,但是您不是专业人士,这没有关系,只要您积极参与,我相信您能做出自己的一份贡献,比如,您可以提供内容源,您可以帮助翻译一般报道,您可以为复杂的学术文章整理一个通俗的简介版本,甚至您可以尝试翻译学术文章,我们(至少我)不会耻笑您的英语(我的英语水平也不高),您的协助会减少将来更专业的人士参与时的负担。他们进行的修订将会提高您的文章的专业性。
如果您是专业人士,又有深切的责任感与爱心,那么,我们(至少我)恳请您能抽出一点时间来指导,帮助我的这项期望。
我们不需要您每天都参与这个项目,我们也不需要您注册我这个计划,您可以和您的伙伴一起参与,分摊工作,也可以单独完成计划,这些我们不予干涉。您作为译文的所有者有权利决定是否接受别人的修改建议,我们不强迫您必须改变您的翻译风格。
也许,较为遗憾的是,我并没有为这项工作想出如何获得利益的方法,所以,您的绝大部分工作可能只能给您带来名望(甚至连名望也没有)。
如果一个人一周花1小时参与这个计划,那么一百个人,一周便有100小时,几乎可以完成10篇小文章的有质量的翻译了,所以,恩,大家都参与就是胜利^-^
关于管理:如果真能形成一个小组,那么我期望这个小组也将是自由松散的,愿来者来,愿去者去。管理只是一个空官衔,主要去对付捣乱分子的:)
小组可能还能帮助大家互进感情,增加抵抗力,提高英语水平,专业水平,当然这只是我的一种一厢情愿啦。 |
|