Susan Boyle天籁演绎 - 对梦想最好的诠释
4月11日《英国达人》又出现好歌喉。据台湾“今日新闻”报道,刚开始,47岁的苏珊·波伊尔(Susan Boyle)一走上台,根本没人想听她唱歌,从头土到脚不说,台下观众还一副想看她笑话的表情,就别提超尖酸刻薄的评审赛门柯威尔,不停问话嘲讽她想让她出糗,甚至表明她住的乡下地方,连听都没听过。
但是,当苏珊才开口唱出舞台剧“悲惨世界”的名曲“I dreamed a dream”,全场只能用欢声雷动、从头尖叫鼓掌到尾来形容,许多电视机前面的观众们,还不断打电话进电视台,说自己边看边哭了,其中也包括好莱坞大明星黛咪·摩尔。
http://player.youku.com/player.php/sid/XODUzMTE3Mjg=/v.swf
歌词:
I dreamed a dream in time gone by
我梦到往日的一个梦
When hope was high
那时充满希望
And life worth living
生命有价值
I dreamed that love would never die
我梦到爱永不凋零
I dreamed that God would be forgiving
我梦到天主是宽容的
Then I was young and unafraid
那时我仍年轻无惧
And dreams were made and used and wasted
我浪掷梦想
There was no ransom to be paid
而无须付出任何代价
No song unsung, no wine untasted
无歌不唱, 无酒不尝
But the tigers come at night
然而老虎却在夜里
With their voices soft as thunder
带著他们低沈如雷的声音来到
As they tear your hope apart
他们将你的希望撕裂
And they turn your dream to shame
他们让你的梦想幻灭
He slept a summer by my side
他陪了我一个夏季
He filled my days with endless wonder
用无尽的惊喜充实了我的生活
He took my childhood in his stride
他轻易地丰富了我年轻的时光
But he was gone when autumn came
但秋天降临时他离去了
And still I dream he'll come to me
而我还梦想著他会回到我身边
That we will live the years together
那我们就可以永远在一起
But there are dreams that cannot be
但那是无法实现的梦想
And there are storms we cannot weather
那是我们无法捱过的暴风雨
I had a dream my life would be
我曾梦想著我的人生
So different from this hell I'm living
完全不像我现在般的生活
So different now from what it seemed
现在不像我曾经想像的
Now life has killed the dream I dreamed.
如今现实的生活已经扼杀了我昔日的梦想 被纯朴衬托的天籁之美,更加震撼
页:
[1]