读《十日谈》
文艺复兴时期意大利人薄迦丘的《十日谈》,是世界上最好看的书之一。“中世纪垃圾堆上绽放的一朵奇葩”
对于《十日谈》唯一记得的就是这一句评语。
没有它就没有文艺复兴没有现代西方文学。
《十日谈》是卜迦丘于1348年编著的。全书收集了100个故事,分别以十个不同的人的口气叙述。全书的架构是:1348年佛罗伦萨正流行瘟疫,有七位女士和三名绅士在圣玛丽亚教堂里偶然相会,决定到古堡去住一段日子以避瘟疫。在古堡里,他们感到生活太单调枯燥,于是大家商议,决定每天选一人为值日的“王”或“女王”,由“王”或“女王”出题,每天每人都要根据这题说一个故事。这十个人,最大的才26岁,最小的16岁,都是青春年华,富于幻想与创造力,他们就说开故事了,十天共说了100个,《十日谈》就是以此为线索串联起来的。这100个故事,有喜闹的,有哀艳的,有淫猥的,有浪漫的,有讽刺的,也有严肃的。其素材取自意大利、阿拉伯、拜占庭、法国、犹太和西班牙的民间故事,可以说是集中古欧洲故事的大全。
《十日谈》中有许多故事描述已婚女子与情人的幽会。这些故事粗粗看来似有诲淫性质,没有多少深刻的含义,但是实际上卜迦丘是以对中世纪禁欲主义与贞节观的憎恨和反叛来写这本书的。
例如第七天的第二个故事:有个石工娶了个漂亮妻子,每当石工去工厂做工时,妻子就叫情夫在家幽会。有一天正在幽会,丈夫突然回家,妻子叫情夫躲在木桶里。丈夫带来一个买木桶的人,说愿出五弗令金币来买这只桶;妻子急中生智,说有人愿出七弗令,这人现在正钻进桶里查看木桶是否完好。这时情夫从桶中出来,抱怨这个桶内部太脏,于是丈夫就爬进桶内去洗刷,妻子则将头探进桶内指挥洗刷。这时,情夫就用“后入位”的姿势和这女人性交,性交完事后,桶也洗刷好了,于是妻子就叫丈夫出来把桶运到情夫家去。再如第八天的故事之八,一个不忠实的丈夫被关进柜子,他竟毫不妒忌地听着自己的妻子躺在柜子上与情人疯狂做爱时发出的声响。
然而,《十日谈》中最令人拍案叫绝的莫过于揭露神父、修道士、女修道院长的虚伪嘴脸了,他们用岸然的道貌,用满嘴的仁义道德,来掩盖大肆宣淫。例如第九天故事之二,女修道院长捉住一个犯有奸情的修女,正要把她严办,不想那修女指出女院长头上戴的不是头巾而是一条男人的短裤。女院长十分狼狈,无法掩饰,只好转换声调:“不过,硬要一个人抑制肉欲的冲动,却是比登天还难的事,所以,只要大家注意保守秘密,不妨各自寻欢作乐。”这下子修女没事了,回到情人的怀里,女院长也和教士继续睡觉,“那些没有情人的修女看得眼红,私下里都千方百计地追求她们的幸福”。
在《十日谈》中,最著名的故事也许就是第二天故事之十“把魔鬼关进地狱了”。故事说:阿莉白是个年轻漂亮的女孩,对耶稣基督十分仰慕,偷偷地溜出家门逃到西贝斯沙漠里去修行。在那里她遇到了修道士鲁斯谛科,教她侍奉天主的方法“把魔鬼关进地狱”,他要这女孩学着他的样做。然后,他将衣服脱光,赤裸着跪下来像是要祷告的样子,女孩也学着他,脱光衣服,在他对面跪了下来。 十日谈:魔鬼与地狱
第三天故事第十
阿莉白要出家修行,遇着修道士鲁斯蒂科,教她怎样把魔鬼送进地狱。后来阿莉白被人
找回来,嫁给耐巴尔做妻子。
第奥纽静听着女王的故事,等她讲完,还没讲故事的就只差他一人了;于是不待吩咐,
他就含笑开始道:
可爱的小姐们,或许你们还没听说过魔鬼怎样给送回地狱去的故事吧;现在我就来讲这
样一个故事,好在跟诸位今天所讲的故事主题也并不离得太远。也许你们听了之后,体会到
故事的精义。就明白爱神虽是欢喜逗留在那富丽堂皇的宫廷楼阁中、而难得光顾穷苦人家的
茅屋小舍;可是有时候他却把他的力量同样显现在那参天的森林里,那嶙峋的山峦间以及那
荒凉的岩穴中,因此我们就能感悟到人类万物竟无一不是受爱情的支配的。
现在,就言归正传吧。话说在巴巴利的加夫沙城,从前有个富翁。在他的儿女之中,有
个美丽可人的女儿,叫做阿莉白。她虽然不是一个基督徒,可是听得好多本城的基督徒都是
满口赞美着耶稣基督,崇拜着天主,不觉也生了向慕之心。有一天,她向一位教徒请教,人
们侍奉上帝、怎样才能事半功倍呢。那人告诉她,侍奉天主最好的办法莫过于弃绝尘世的一
切羁绊,就跟那些逃避到撒哈拉沙漠里去的隐士那样。
那女孩子才只十四岁,头脑又简单,她听得这话,其实也并不是受了什么教义的感动,
仅是凭着幼稚的一时热情冲动;就瞒过家人,第二天清晨独自一个人偷偷地向那沙漠进发
了。她凭着这一股热情,一路上经历了几天的辛苦,终于来到了那一片荒漠的地区。她远远
望见一间小茅屋,就踉跄地往那儿走去,看见正好有一位圣洁的修士站在门口。
在这人迹罕至的荒漠里,出现了一个小姑娘,不免叫这位修士十分惊奇,就询问她是来
干什么的。她回答说,受了天主的感动,一心皈依真教,要寻求一位修士指点她怎样侍奉天
主。那修士看见她又年青又漂亮,生怕收留了她会遭受魔鬼的诱惑;所以用好言赞美了她的
虔诚的志愿,拿出了一些野菜根、野苹果、枣子来给她吃,又倒些清水给她喝了,说道:
“女儿,离开这儿不远,住着一位圣洁的修士,对于侍奉天主之道,他比我懂得多,你
还是去请教他吧。”
他就这样把她打发上了路。等她找到了那位修士,得到的回答跟第一次一样。她只得再
往前走,遇到一个很年轻、很虔诚、很和善、叫做鲁斯蒂科的修士,她又把自己的来意从头
再说了一遍。那个年青的修士有心想试一试自己的过硬的道行,所以不象两个老者那样打发
她走,竟把她引进自己的小屋里。到了晚上,他铺了几张棕叶,算是床,叫她就睡在这上
面。这么安排之后,还没歇了多少时候,肉欲的引诱已经开始向他的性灵逞威了。这位修士
这才发觉过于估高了自己的克制功夫;经不起魔鬼的几番猛攻,他只得屈服告饶了。圣洁的
思想、祈祷、苦修等等,全都给他丢在脑后,他一心只是思量着那少女的青春美貌;又在胸
中盘算着该用怎样的手段才好满足自己的欲望,又不致让那姑娘把自己看成淫荡无耻的人。
他先问了她几句活,发觉她还从不曾跟男人打过交道,果真是天真无知,就象她那一副模样
儿。于是他看出,正可以借着侍奉天主为名,来引诱她给自己满足欲望;因此就滔滔不绝地
向她讲解魔鬼是天主多么大的一个对头,接着就让她懂得,侍奉天主,最能讨得他老人家欢
心的,便是把魔鬼重新送进天主禁锢它的地狱里去。
那女孩子就问怎么个送法呢,鲁斯蒂科回答道:“你等会儿就明白了,你只消看着我,
我怎样做、你也就跟着怎样做。”说罢,他把身上薄薄几件衣裳全都脱了下来、露出一个赤
裸裸的身子。那女孩子就跟着他也把衣裳剥个精光。于是他跪下来,象是要祷告的样子,同
时叫她跪下来,正朝着他。
他们就这样面对面跪着,鲁斯蒂科看见一个丰腴的肉体呈露在他眼前,他那一直被压制
着的肉欲冲动起来了。阿莉白看得很奇怪,就问:
“鲁斯蒂科,你下身那个直挺挺的是什么玩意儿呀——我怎么没有呢?”
“女儿呀,”鲁斯蒂科回答道,“这就是我刚才说起的魔鬼呀,你看,它把我害得好
苦,我简直没有办法对付它!”
“赞美天主!”那女孩子说,“那么我比你幸运得多了,因为没有这促狭的魔鬼来缠绕
我呀。”
“你说得不错,”鲁斯蒂科说,“可是你虽然没有魔鬼,却另一样我所没有的东西。”
“那是什么东西呀?”阿莉白问。
“你身上长着一个地狱,”鲁斯蒂科回答道,“我深信天主派遣你到这里来,就为的是
拯救我的灵魂,好让它得到安宁;因为这个魔鬼把我折磨得好苦哪!要是你看我可怜的话,
让我把这魔鬼送到地狱里去吧,那你就给了我最大的安慰,同时你也替天主做了一件功德,
会叫他老人家大为高兴,而且你这样做,你长途跋涉来到这里的愿望也就实现了。”
那个虔心诚意的姑娘听了这话,连忙说:“很好,我的神父,我原是为侍奉天主而来
的,既然地狱就长在我身上,那么就听凭你高兴什么时候就什么时候把它关进去吧。”
“我的女儿,愿天主祝福你!”修道士说,“让我们现在就动手把它关进去吧,免得它
以后再来跟我捣蛋了。”
说完,他就把那个姑娘放上小床,叫她怎样睡好,好把那遭受天主谴责的魔鬼关进去。
这女孩子的地狱里原是从来没有关过魔鬼的,所以不免感觉到一阵痛楚,禁不住嚷起来了:
“噢,神父呀!这个魔鬼可当真邪恶哪,它真是天主的对头,无怪要受到天主的惩罚,就连
把它打回地狱的时候,它还是不改本性、在里面伤人!”
“女儿,”鲁斯蒂料说,“以后谅它不敢这样放肆了。”
为了煞那个魔鬼的凶性,鲁斯蒂科接连把魔鬼打入地狱六次,制服了魔鬼,他这才下了
床,急于休息一下。
可是在以后的几天里,魔鬼还是昂首怒目,好不嚣张,亏得那个柔顺的女孩子十分出
力,乐于收容它;久而久之,这种服役叫她感到有趣极了,她对鲁斯蒂科说:
“我想,城里的人说得真对——他们说,侍奉天主是人生最快乐的一件事。我生平做过
的事情,再也没有一件能象这把魔鬼关进地狱里去叫我浑身畅快,通体舒服的了。所以我觉
得那些不去侍奉天主、反去干别的事的人,真是再蠢没有啦。”
难怪她从此以后,老是要埋怨鲁斯蒂科道:“神父,我到这儿来,为的是侍奉天主,而
不是来闲混的呀,我们怎好坐着贪懒呢?快让我们把魔鬼关进地狱去吧!”
那修道士只好陪她侍奉天主。可是她偏又问了:“鲁斯蒂科,我想不通,为什么魔鬼进
了地狱还要溜出来呢?要是它留在那儿,就象地狱那样乐于接受它,收留它,那么它就永远
也不肯出来了。”
经不起那女孩子三番五次的请求,鲁斯蒂科在他们俩一起侍奉天主的欢乐中,身子给淘
空了,他那件紧身衣服象是挂在衣架子上一样;在别人汗流浃背的当儿,他还要喊冷呢。他
只能向那女孩子搪塞道:“魔鬼如果从此再不敢气焰嚣张,那就不必惩罚它,把它扔进地狱
去了。而我们托天主的福,已经收服了它,它这会儿正在低头祷告,向天主求饶呢。”
就这样,他总算叫那个女孩子安静了一个时候。可是过了一阵,她看鲁斯蒂科再也不来
求她把魔鬼送进地狱里去,她急了,说道:
“鲁斯蒂科,也许你的魔鬼是受了惩罚,不敢再来缠绕你了,可是那地狱却不肯放过我
哪。我从前叫我那地狱来帮着你制服你那凶暴的魔鬼,所以你也应当叫你的魔鬼来救救我地
狱里的急呀。”
可怜的鲁斯蒂科,他吃的不过是野菜根、喝的只是清水,实在难于满足她的要求,只得
向他说,要解除地狱里的煎熬,一个魔鬼顶不了事,他只能尽他的一分力来帮助她而已。这
样,他就偶尔跟她敷衍一下,可是次数那样稀少,就象撒一颗豆到狮子的嘴里,简直无济于
事。那女孩子因为不能尽心尽意地给天主服役,难免常常口出怨言。
正当阿莉白的地狱跟鲁斯蒂科的魔鬼,一个要求过高、一个已经无能为力、而时时在那
儿发生龃龉的当儿,加夫沙城里遭了一场大火灾,阿莉白的父亲,以及她那许多兄弟姊妹、
亲亲眷眷,全都葬身在火场中。这样一来,她就成了她父亲的唯一的财产继承人了。城里有
个叫做耐巴尔的青年,他终日游手好闲,把家产都花光了,听说阿莉白仍然活着,就到处打
听她的下落,居然在官府还没有按无人继承的条例把那笔财产没收之前,把她找到了、硬是
把她带了走——阿莉白心里老大的不愿意,鲁斯蒂科可大大的松了一口气。
那青年把她带到了城里,娶了她做妻子,凭她的名义,把她父亲的偌大一份遗产继承到
手。
在那个青年和她同房之前,当地有一些妇女问她在沙漠里是怎样侍奉天主的;她就回
说,她侍奉天主之道是把那个魔鬼送进地狱里去,而耐巴尔硬是要把她领回家,害得她再也
不能给天主出力,可真是缺德哪!
她们又请教她:“你是怎样把魔鬼送进地狱里的呢?”她就指手划脚地说给她们听,她
们听了,一个个都笑得翻倒了,她们一边笑一边对她说:“孩子,别愁啦,这儿的人都很懂
得干这回事呢,耐巴尔他会一模一样地跟你一块儿侍奉天主的!”
要不了多久,这个笑话就传遍全城,竟成了一句时髦的口头禅:最讨天主欢心的,就是
把魔鬼送回地狱去。后来这句话远渡大洋,传到了我们这儿来,直到现在还流行着呢。
年青的小姐啊,你们如果希望获得天主的恩宠,那么快快学会怎样把魔鬼送进地狱去
吧,因为这回事不但叫天主喜悦,而且还让双方受用呢,好处可多着哪!
第奥纽把故事讲得那样妙趣横生,真叫那七个纯洁的姑娘笑倒了,她们笑了又笑,直笑
了一千次都不止呢。等他把故事讲完,女王知道自己的任期已满,就摘下头上的桂冠,给菲
洛特拉托戴上了,还打趣道:
“咱们等着瞧吧,瞧那豺狼领导起一群羔羊儿,是不是比羔羊儿领导起狼群来得好。”
菲洛特拉托笑着回答道:“要是大家肯听我的话,那豺狼早就教会羔羊儿怎样把魔鬼送
进地狱去了,就跟鲁斯蒂科教会阿莉白一样;所以你们不要叫我们豺狼,因为你们自己根本
就不是羔羊。现在既然轮到我来做国王,我一定要尽力做好。”
“听着吧,菲洛特拉托。”妮菲尔接着说,“你要教我们,说准你自己也会从中得到教
训,就象马塞托在女修道院里学了个乖一样。等到你的一副骨头儿叮呤作响,那时候你没有
舌尖儿也会开口说话啦。”
菲洛特拉托觉得自己不是小姐们的对手,就不敢多说笑话,开始执行王政。他把总管召
了来,查问膳食等情,作了一些指示,那用意无非是要使得大家在他的任期内过得心满意
足。他又回头对姑娘们说:
“温柔多情的小姐们,我真是不幸(我这样说,因为我还懂得好歹),爱上了你们中间
的一位美人儿,永远成了爱情的奴隶。我对她低声下气,千依百顺,结果还是落得一场空,
眼看她给别人夺了去。我这不是痛上加痛吗?只怕我是注定要终身苦命的了。所以明天的故
事,我欢喜用我的命运做题材——就是:‘结局悲惨的恋爱’;因为我自己就预料到一个悲
惨的结局在等着我。大家叫我做‘菲洛特拉托’,这个名字可取得真有道理啊。”
他这么说完,就站了起来。允许大家自由活动,到吃晚饭的时候再集合。
这座花园真是瑰丽可爱,叫大家舍不得离开,因为到处再也没有这样好玩的地方了。这
时,日光西斜,不那么炎热了,有几个人就去追赶麋鹿、小羊、野兔和其他的小兽——这些
小兽跳跳蹦蹦的,方才他们围坐的当儿,老是要跳到他们中间来,可真讨厌哪。第奥纽和菲
亚美达唱起威廉和维绮幽的歌曲来。菲罗美娜和潘菲洛坐下来走棋。这样各有各的消遣,时
间过得很快,不觉已是吃晚饭的时候了。饭桌就放在喷水泉旁边,大家很快乐地在这里吃了
晚饭。
吃罢晚饭,菲洛特拉托遵照以前几位女王所立下的制度,吩咐劳丽达领头跳舞,再唱一
支歌。她回答道:
“陛下,别人的歌我不会唱,自己也想不起什么好歌配合得上眼前的良辰美景;我要唱
也只能唱一个我记得的歌,要是你允许的话。”
“你唱的歌一定是悦耳动听的,”国王说,“尽管唱吧。”
于是劳丽达开始唱起歌来,别的姑娘们齐声应和;她的声音十分甜蜜,同时又带一点伤
感的味儿:
唉,有哪一个姑娘,象我这样苦命,这样悲伤了?
我空自相思,只自把泪儿淌?
那旋乾转坤、主掌星辰的造化,
对我显示出无比恩宠,
把我造得千娇百媚,
袅娜多姿——更是个多情种!
每个富于热情的男子
看见了我的美貌娇容,
就象置身在天国中,
唉,那班庸俗的小人,
却这样把我欺侮嘲弄!
当初我正青春年少,
有一个人真心爱我,把我拥抱,
他为我神魂颠倒,
他一看到我这双眼睛,就爱火燃烧。
时光象流水般过去,
他哪一天不在我跟前献着殷勤,
我对他也是一往情深,
唉,如今,我再不见他的倩影!
随后又来了一个傲慢的男子,
自以为再没哪个能比他高贵英俊,
他占有了我的身体,他不该
怀着猜忌,把我监视得这样紧;
唉,想我本是天生的尤物,
来到世上为了颠倒众生;
现在却被他一个独占,
叫我如何不气苦伤心!
唉,合该是我倒楣,在那天
答应了一个男子的求婚。
竟脱下了少女的素服便装,
换上了新娘的艳丽的衣裙。
我穿的是花花绿绿的丝袍,
过的是悲伤屈辱的日子。
唉,不等到订定这不幸的终身,
我早早死了,那该多么好!
给我无上幸福的,只有我的初恋,
他如今已归天国,站在天主跟前,
啊,爱人,你怎么能对我没半点爱怜?
我怎也不会忘了你,去和别人相爱!
让我的心里重又烧起旧日的情焰,
我日夕祈祷,但愿早早和你相见。
劳丽达唱歌的时候,大家倾耳静听,但是各有不同的体味。
有的按照米兰人的想法,以为歌里的意思是说,宁可做一头肥猪,也不要做一个美女,
有几个知道她心事的,又另有合情合理的解释,不过这里也不必多谈了。
于是国王吩咐燃起火炬,大家围坐在草地上,唱着别的歌。
直到星群西沉,国王觉得是睡觉的时候了,就跟大家道了晚安,打发他们各自回房安
睡。
[第三天终]
页:
[1]